Tag: Latin

Articles

The Teaching of Latin in a Multicultural Society: Problems and Possibilities

The phenomenon of bicultural alienation amounting to almost total loss of identity is frequently documented. The problem of multilingualism has different aspects: to be able to join the mainstream of modern African urban life, native African speakers need to acquire at least one, often two, European-based languages. To promulgate an own, African education that would equip the native speaker with the tools to adapt to an ‘Africanized’ technological and media- controlled era would require the adaptation in South Africa alone of about eleven African languages to this era and its specialized vocabulary

Articles

Up at a Villa, Down in the City? Four Epigrams of Martial

It did not seem to us that rendition into the rhyming couplets of, say, an Alexander Pope from an earlier age or a James Michie from our own, or into the more contemporary free-verse style of a Palmer Bovie, would offer any more faithful a guide to Martial than the sort of fidelity we were aiming for. Especially for a readership coming from a background in modern English poetry, it seemed to us that a translation which attempts to simulate the discipline and constraints of the elegiac couplets, the hendecasyllabics, the limping iambic trimeters, and so on, of Martial’s original poems might have real value.

Articles

An Early Irish Visitor to the Island of Crete: The journey of Symon Semeonis from Ireland to the Holy Land

The project of the Irish translator of the Aeneid was strikingly different from that of a modern translator, of Virgil or of any other author: Whereas the modern translator will strive to convey in a different language both the substance and the form of his source (although there are always problems with metrical texts), the medieval translator, particularly of secular narratives, was primarily interested in